Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Nirvana

Kの20世紀洋楽和訳(162)Nirvana- Territorial Pissings

Come on people now さあさあ皆Smile on your brother 兄弟に笑顔を見せてEverybody get together みんな集まれTry to love one another お互いに愛し合おうRight now 今すぐWhen I was an alien 俺がエイリアンだった時Cultures weren't opinions文化は意見…

Kの20世紀洋楽和訳(148)Nirvana- Polly

ポリーとは鳥につけられることが多い名前です。この歌ではレイプ魔が監禁された女のことをペットの鳥になぞらえて歌っています。女は背中が痛いと言って弱っているふりをし油断した男が拘束を解くと女はその隙を突いて逃げ出します。Polly wants a crackerポ…

Kの20世紀洋楽和訳(146)Nirvana- About A Girl

I need an easy friend 気楽な友達が必要だI do, with an ear to lend 本当に必要だ 耳を貸してくれるような友がI do think you fit this shoe この靴は君に似合うと本当に思うよI do, but you have a clue 本当に思う でも君は手がかりを持っているI'll tak…

Kの20世紀洋楽和訳(145)Nirvana- Lithium

I'm so happy 'cause today 俺は今日とても幸せさI've found my friends 友達を見つけたのさThey're in my head 彼らは俺の頭の中にいるI'm so ugly, that's okay, 'cause so are you 俺はとても醜い 大丈夫 お前もそうだからBroke our mirrors 俺らの鏡を壊…

Kの20世紀洋楽和訳(142)Nirvana- Breed

I don't care, I don't care, I don't care 気にしない 気にしない 気にしないI don't care, I don't care, care if it's old 気にしない 気にしない 古くてもI don't mind, I don't mind, I don't mind 気にしない 気にしない 気にしないI don't mind, mind…

Kの20世紀洋楽和訳(24) Nirvana-Lounge Act(ラウンジの出し物)

イントロのベースが安っぽいラウンジミュージックのバンドみたいだと感じたからこの曲名をつけたそうです カートの元カノのトビとの関係を歌った歌です 2人は別れたあとも友達でい続けました。 Truth covered in security 厳重に隠された真実I can't let you…

Kの20世紀洋楽和訳(13)Nirvana-Come As You Are

カートの詩の多くの解釈をめぐってはネイティブの間でも議論になるくらいなのであくまでも不明瞭なものとして捉えた方が良さそうです。 Come as you are, as you were 今も昔もそうなように、自分らしくいろAs I want you to be 俺がお前に望むようにAs a fr…

Kの20世紀洋楽和訳(10) Nirvana-In Bloom

相変わらずカートの書く詩は不明瞭ですね。 Sell the kids for food 食い物のために子供を売るWeather changes moods 天気はその気分を変えるSpring is here again また春がきたReproductive glands 生殖腺だ (カートの詩は汚いものや皮肉な表現も多いです…

Kの20世紀洋楽和訳(9) Nirvana-Smells Like Teen Spirit

タイトルのSmells Like Teen Spiritは「ティーン・スピリットの香りがする」という意味ですが、これはカート・コバーンの元カノのトビーがつけていたティーン向けのデオドラントの名前で、カートがトビーの友人にからかわれたことがきっかけで曲名にしたよう…