Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(20) Led Zeppelin- Good Times Bad Times

In the days of my youth

俺がまだ幼った時
I was told what it means to be a man

一人前の男とは何なのか教えられた
Now I've reached that age

今その年齢になって
I've tried to do all those things the best I can

教わったことをできる限りやってみたけど
No matter how I try

いくらやってみたって
I find my way to the same old jam

いつも同じところで行き詰まるんだ

 

 

Good times, bad times

いい時も悪い時も
You know I've had my share

俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown-eyed man

女は茶色の目の男の元へ行ったのに
Well, I still don't seem to care

それでも俺は気にしちゃいないようだ

 

 

Sixteen I fell in love

16で恋に落ちた
With a girl as sweet as could be

この上なく素敵な女の子と
It only took a couple of days

2、3日しかかからなかったよ
'Til she was rid of me

彼女が俺を抜け出すまで
She swore that she would be all mine and love me 'til the end 

彼女は、ずっと俺のもので最後まで俺を愛すって誓った

But when I whispered in her ear

でも俺が彼女の耳にささやいた時
I lost another friend

友をまた一人失った

 

 

Good times, bad times

いい時も悪い時も
You know I've had my share

俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown eyed man

女は茶色の目の男の元へ行ったのに
Well, I still don't seem to care

それでも俺は気にしちゃいないようだ

 

Good times, bad times

いい時も悪い時も
You know I've had my share

俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown eyed man

女は茶色の目の男の元へ行ったのに
But, I still don't seem to care
それでも俺は気にしちゃいないようだ

 

 

I know what it means to be alone

俺は一人でいるのがどういうことか知ってる
I sure do wish I was at home

家にいられたらってほんとに思うよ
I don't care what the neighbors say

隣人が何を言おうが構うもんか
I'm gonna love you each and every day

俺は君を毎日欠かさず愛すよ
You can feel the beat within my heart

俺の心臓の鼓動が聞こえるだろ
Realize, sweet babe, we ain't ever gonna part

理解してくれ 愛しい君よ 俺らは決して離れないんだ