Kの20世紀洋楽和訳(20) Led Zeppelin- Good Times Bad Times
In the days of my youth
俺がまだ幼った時
I was told what it means to be a man
一人前の男とは何なのか教えられた
Now I've reached that age
今その年齢になって
I've tried to do all those things the best I can
教わったことをできる限りやってみたけど
No matter how I try
いくらやってみたって
I find my way to the same old jam
いつも同じところで行き詰まるんだ
Good times, bad times
いい時も悪い時も
You know I've had my share
俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown-eyed man
女は茶色の目の男の元へ行ったのに
Well, I still don't seem to care
それでも俺は気にしちゃいないようだ
Sixteen I fell in love
16で恋に落ちた
With a girl as sweet as could be
この上なく素敵な女の子と
It only took a couple of days
2、3日しかかからなかったよ
'Til she was rid of me
彼女が俺を抜け出すまで
She swore that she would be all mine and love me 'til the end
彼女は、ずっと俺のもので最後まで俺を愛すって誓った
But when I whispered in her ear
でも俺が彼女の耳にささやいた時
I lost another friend
友をまた一人失った
Good times, bad times
いい時も悪い時も
You know I've had my share
俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown eyed man
女は茶色の目の男の元へ行ったのに
Well, I still don't seem to care
それでも俺は気にしちゃいないようだ
Good times, bad times
いい時も悪い時も
You know I've had my share
俺には俺の取り分がある
When my woman left home for a brown eyed man
女は茶色の目の男の元へ行ったのに
But, I still don't seem to care
それでも俺は気にしちゃいないようだ
I know what it means to be alone
俺は一人でいるのがどういうことか知ってる
I sure do wish I was at home
家にいられたらってほんとに思うよ
I don't care what the neighbors say
隣人が何を言おうが構うもんか
I'm gonna love you each and every day
俺は君を毎日欠かさず愛すよ
You can feel the beat within my heart
俺の心臓の鼓動が聞こえるだろ
Realize, sweet babe, we ain't ever gonna part
理解してくれ 愛しい君よ 俺らは決して離れないんだ