Kの20世紀洋楽和訳(47) The Velvet Underground & Nico- I'm Waiting For The Man
売人からヘロインを買う歌です(笑)
I'm waiting for my man
俺は友達を待っている
Twenty-six dollars in my hand
26ドルを手に持って
Up to Lexington, 125
レキシントン(町)の125まで
Feel sick and dirty, more dead than alive
具合が悪くて死んでいるも同然だ
I'm waiting for my man
俺は友達を待っている
"Hey, white boy, what you doin' uptown?"
おい 白人の若いの アップタウン(住宅地区)で何してる?
"Hey, white boy, you chasin' our women around?"
おい 白人の若いの 俺らの女を追いかけ回してんのか?
"Oh pardon me sir, it's the furthest from my mind"
ああ、すみません そんなこと全く考えておりません
"I'm just lookin' for a dear, dear friend of mine"
私は親,親友を待っているだけです
I'm waiting for my man
俺は友達を待っている
Here he comes, he's all dressed in black
彼が来た 全身黒づくめだ
PR shoes and a big straw hat
P.R.シューズ*に大きな麦わら帽
He's never early, he's always late
彼が早く来ることはない いつも遅れてくる
First thing you learn is that you always gotta wait
初めに覚えるのはいつも待たなければいけないということ
I'm waiting for my man, ah work it now
俺は友達を待っている うまくいく
Up to a brownstone, up three flights of stairs
赤茶色の高級住宅で3階分階段を登る
Everybody's pinned you, but nobody cares
誰もがじっと見るがでも誰も気にしない
He's got the works, gives you sweet taste
彼は注射針を持っていて、甘い味をくれる
Ah then you gotta split because you got no time to waste
それからすぐに立ち去らなきゃ、無駄にできる時間はないから
I'm waiting for my man
俺は友達を待っている
Baby don't you holler, darlin' don't you bawl and shout
ベイビー、叫ぶなよ 愛しい人よ 叫ぶなよ
I'm feeling good, you know I'm gonna work it on out
気分がいいぜ ずっとうまくやり続けるさ
I'm feeling good, I feel oh so fine
気分がいいぜ 調子がいい
Until tomorrow, but that's just some other time
明日までは でもそれはまた別の機会に
I'm waiting for my man, walk it home
俺は友達を待っている 歩いて帰る
*P.R.shoes...Puerto Rican shoes<プエルトリコ人の靴>の略で、その当時一部のプエルトリコ人が履いていた、光沢のある尖った靴です)