Kの20世紀洋楽和訳(101) The Beatles- Norwegian Wood
I once had a girl
僕には彼女がいた
Or should I say she once had me
もしくは彼女が僕を持っていたと言うべきか
She showed me her room
彼女は僕に部屋を見せた
Isn't it good Norwegian wood?
ノルウェイの木材はいいでしょう
She asked me to stay
彼女は泊まっていくよう言った
And she told me to sit anywhere
どこでも座っていいと言った
So I looked around
だから辺りを見回したんだ
And I noticed there wasn't a chair
そしてどこにも椅子がないことに気付いた
I sat on a rug biding my time
僕はじゅうたんに座り機会を待っていた
Drinking her wine
ワインを飲んで
We talked until two and then she said
2時まで話した そして彼女は言った
"It's time for bed"
寝る時間だと
She told me she worked In the morning and started to laugh
彼女は朝から仕事があると言って笑い始めた
I told her I didn't
僕はそうじゃないと伝え
And crawled off to sleep in the bath
風呂まで這って行き寝た
And when I awoke I was alone
目が覚めた時、僕はひとりだった
This bird had flown
この鳥は飛んでいった
So I lit a fire
だから僕は火をつけた
Isn't it good Norwegian wood?
ノルウェイの木材はいいだろう