Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの洋楽和訳(122)Oasis- Shaker Maker

I'd like to be somebody else and not know where I've been

他のだれかになって、俺がこれまでどこにいたかなんて知らないでいたい
I'd like to build myself a house out of plasticine

俺は粘土で家を建てたい
Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ
Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ

I've been driving in my car with my friend Mister Soft

俺の車でミスターソフトとドライブしてた*1
Mister Clean and Mister Benn are living in my loft

ミスタークリーンとミスターベンは俺の家のロフトに住んでる*2
Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ
Ah, shake along with me
ああ 俺と一緒に揺れなよ

 

I'm sorry but I just don't know

悪いけどほんとに分からない
I know you said I told you so

俺がそう言ったって君が言ったのはわかるけど
When you're happy and you're feeling fine

君が幸せで調子がいい時
Then you'll know it's the right time

ふさわしい時だってわかるだろう
Then you'll know that it's the right time to shake along with me

俺と一緒に揺れるのにふさわしい時だってわかるだろう

Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ

Mister Sifter sold me songs

ミスターシフターは俺に歌を売った
When I was just sixteen

俺がまだ16だった頃
Now he stops at traffic lights

今じゃ彼は信号で停止する
But only when they're green
でも信号が緑の時だけな

 

Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ
Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ

Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ
Ah, shake along with me

ああ 俺と一緒に揺れなよ

Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with them

彼らと一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ
Shake along with them

彼らと一緒に揺れなよ
Shake along with me

俺と一緒に揺れなよ

 

*1Mr.Softとはイギリスで人気のキャンディーの宣伝用のキャラクターです

ちなみに歌詞の中でよく車を運転する描写がありますがギャラガー兄弟は自動車免許を持っていませんので彼らの性格をよく表しています。

*2Mr.Cleanはノエルが好きなバンドThe Jamの曲名で、Mr.Bennはイギリスの子供用漫画のキャラクターです

*3マンチェスターには"Sifter's"というレコード店があり、ノエルはシフター氏から「有名になったら自分の名前を出せ」と言われていました。