Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(139)The Rolling Stones- Wild Horses

Childhood living 

子供時代の暮らしは
Is easy to do

楽なものだよ
The things you wanted 

君が欲しがったものを
I bought them for you

俺は君に買ってあげた

Graceless lady 

品のない女よ
You know who I am

俺が誰か知ってるだろ
You know I can't let you slide through my hands

君に俺の手をすり抜けさせるわけにはいかないんだよ

Wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう
Wild, wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう

I watched you suffer 

君が苦しむのを見てきた
A dull aching pain

鈍いうずく痛みに
Now you've decided 

今じゃお前は決めたんだ
To show me the same

俺に同じものを見せると

No sweeping exits

掃除用の出口も

Or offstage lines

舞台裏との境界線もないことが
Could make me feel bitter 

俺に苦い思いをさせたり
Or treat you unkind

君に対して不親切な扱いをさせうるだろう

Wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう
Wild, wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう

I know I've dreamed you 

俺は君を夢で見た
A sin and a lie

それは罪と嘘の夢だった
I have my freedom 

俺には自由がある
But I don't have much time

だけど俺にはあまり時間がない

Faith has been broken 

信頼は崩れ去った
Tears must be cried

涙は声をあげて泣かれるべきものだ
Let's do some living 

いくらか生きてやろうぜ
After we die

俺らが死んだあと

Wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう
Wild, wild horses 

野生の馬
We'll ride them some day

俺らはいつかそれに乗るさ

Wild horses 

どんな力でも
Couldn't drag me away

俺を引きずっていけないだろう
Wild, wild horses 

野生の馬
We'll ride them some day

俺らはいつかそれに乗るさ