Kの20世紀洋楽和訳(181)The Rolling Stones- Monkey Man
I'm a fleabit peanut monkey
俺はノミに噛まれたつまらない猿で
And all my friends are junkies
俺の友達はみんな麻薬中毒者だってのは
That's not really true
ちょっと違うんだ
I'm a cold Italian pizza
俺は冷めたイタリアのピザ
I could use a lemon squeezer
レモン絞り器を使いたい
What you do?
君はどう?
But I've been bit and I've been tossed around
噛まれてきたし投げ回されてきた
By every she-rat in this town
この街の全ての雌ネズミたちに
Have you babe?
君も?
But I am just a monkey man
だけど俺はただのモンキーマンさ
I'm glad you are a monkey woman too
君もモンキーウーマンで嬉しいよ
I was bitten by a boar
俺はイノシシに噛まれた
I was gouged and I was gored
牙でえぐられたし突き刺された
But I pulled on through
でも引っこ抜いた
Yeah, I'm a sack of broken eggs
俺は割れた卵の入った買い物袋さ
I always have an unmade bed
俺のベッドはいつも整ってない
Don't you?
君もでしょ?
Well I hope we're not too messianic
俺らが救世主みたいにありすぎないこと願うよ
Or a trifle too satanic
あと少し悪魔的すぎることもないように願う
But we love to play the blues
だけど俺らはブルースをやるのが好きさ
But well I am just a monkey man
俺はただのモンキーマン
I'm glad you are a monkey woman too
君もモンキーウーマンなのが嬉しい
Monkey woman too babe
君もモンキーウーマンさ
I'm a monkey man
俺はモンキーマン
I'm a monkey man
俺はモンキーマン
I'm a monkey man
俺はモンキーマン
I'm a monkey man
俺はモンキーマン
I'm a monkey
I'm a monkey
I'm a monkey
I'm a monkey
Monkey, monkey
Monkey
Monkey
I'm a monkey