Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(207)The Rolling Stones- Casino Boogie

No good, can't speak, wound up, no sleep

ちっとも良くない 話せない 気持ちが高ぶる 眠れない
Skydiver inside her, slip rope, stunt flyer

彼女の中のスカイダイバー ロープをすり抜け スタント飛行者
Wounded lover, got no time on hand

傷ついた恋人 持て余した時間などない
One last cycle, thrill freak Uncle Sam

最後のもう一巡 スリル狂のアンクル・サム
Pause for bus'ness, hope you'll understand

用事があって立ち止まる 分かってくれることを願う
Judge and jury walk out hand in hand

裁判官と陪審員が手を取って歩いて退場する
Dietrich movies, close up boogies

ディートリッヒの映画 集まれ黒人たち
Kissing cunt in Cannes

カンヌで女性器にキスする

Grotesque music, million dollar sad

グロテスクな音楽 100万ドルの悲しみ
Got no tactics, got no time on hand

戦略などない 持て余した時間などない


Left shoe shuffle, right shoe muffle

左の靴はシャッフル 右の靴はマッフル
Sinking in the sand

砂に沈む
Fade out freedom, steaming heat on

自由が消え失せる スチーム加熱オン
Watch that hat in black

あの黒服の帽子に気をつけろ
Finger twitching, got no time on hand

指がけいれんする 持て余した時間などない