Kの20世紀洋楽和訳(704)The Beatles- She Loves You

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる

 

[Verse 1: Paul McCartney & John Lennon]
You think you've lost your love

君は愛を失くしたと思ってる


Well, I saw her yesterday

昨日彼女に会ったよ


It's you she's thinking of

彼女が思ってるのは君だよ


And she told me what to say

彼女は僕に言うべきことを教えてきたんだ

 

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
She says she loves you

彼女は君を愛してるって言ってる


And you know that can't be bad

それが悪いことなはずがないだろ


Yes, she loves you

そうさ 彼女は君を愛してる


And you know you should be glad

喜ぶべきじゃないか

 

[Verse 2: Paul McCartney & John Lennon]
She said you hurt her so

彼女は君に傷つけられて


She almost lost her mind

気が狂いそうだったって言ってた


But now she said she knows

だけど彼女は今じゃ分かってるって言ってた


You're not the hurting kind

君が人を傷つけるような人じゃないことを

 

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
She says she loves you

彼女は君を愛してるって言ってる


And you know that can't be bad

それが悪いことなはずがないだろ


Yes, she loves you

そうさ、彼女は君を愛してる


And you know you should be glad, ooh

喜ぶべきじゃないか

 

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


With a love like that

そんな愛があって


You know you should be glad

喜ぶべきじゃないか

 

[Verse 3: Paul McCartney & John Lennon]
You know it's up to you

君次第だろ


I think it's only fair

それが筋ってものだと思う


Pride can hurt you, too

プライドは君を傷付けることもある


Apologize to her

彼女に謝りなよ

 

[Refrain: Paul McCartney & John Lennon]
Because she loves you

なぜなら彼女は君を愛してる


And you know that can't be bad

それが悪いことなはずがないだろ


She loves you

彼女は君を愛してる


And you know you should be glad, ooh

喜ぶべきじゃないか

 

[Chorus: Paul McCartney & John Lennon]
She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


She loves you, yeah, yeah, yeah

彼女は君を愛してる


With a love like that

そんな愛があって


You know you should be glad

喜ぶべきじゃないか

 

[Outro: Paul McCartney & John Lennon]
With a love like that

そんな愛があって


You know you should be glad

喜ぶべきじゃないか

 

With a love like that

そんな愛があって


You know you should be glad

喜ぶべきじゃないか


Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

Kの20世紀洋楽和訳(703)Nine Inch Nails- Something I Can Never Have

[Verse 1]
I still recall the taste of your tears

君の涙の味をいまだに思い出す


Echoing your voice just like the ringing in my ears

耳の中で鳴る音のように君の声を反響させる


My favorite dreams of you still wash ashore

俺のお気に入りの君の夢がいまだに岸に打ち上げる


Scraping through my head 'til I don't wanna sleep anymore

頭のあちこちを引っ掻く もう寝たくなくなるまで

 

[Chorus]
You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


I'm down to just one thing

たった一つのことのためだけに落ち込んでいて


And I'm starting to scare myself

自分でも怖くなってきている


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


I just want something

ただ何かが欲しいだけ


I just want something I can never have

ただ決して手に入らない何かがほしいだけ

 

[Verse 2]
You always were the one to show me how

君はいつもどうやるのか俺に教えてくれた


Back then, I couldn't do the things that I can do now

その時は、今はできる色んなことができなかった


This thing is slowly taking me apart

この事は徐々に俺をばらばらにしていく


Grey would be the color if I had a heart

もし俺に心があれば色はグレーだろう


Come on and tell me

さあ教えてくれ

 

[Chorus]
You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


I'm down to just one thing

たった一つのことのためだけに落ち込んでいて


And I'm starting to scare myself

自分でも怖くなってきている


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


I just want something

俺はただ何かが欲しいだけ


I just want something I can never have

俺は決して手に入らない何かが欲しいだけ

 

[Verse 3]
In this place it seems like such a shame

この場所ではそれはとても残念なことに思える


Though it all looks different now, I know it's still the same

今は全て違って見えるけど、いまだ同じだとわかる


Everywhere I look, you're all I see

どこを見ても見えるのは君だけ


Just a fading fucking reminder of who I used to be

かつての自分を思い出させる、薄れていく忌々しいもの


Come on and tell me

さあ教えてくれ

 

[Chorus]
You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


I'm down to just one thing

たった一つのことだけに落ち込んでいる


And I'm starting to scare myself

俺は自分でも怖くなってきている


You make this all go away

君がこれを全て消してくれる


You make it all go away

君がそれを全て消してくれる


I just want something

俺はただ何かが欲しいだけ


I just want something I can never have

俺はただ決して手に入らない何かが欲しいだけ


I just want something I can never have

俺はただ決して手に入らない何かが欲しいだけ

 

[Hidden Lyrics]
Think I know what you meant, that night on my bed, still picking at this scab, I wish

you were dead, your sweat and perry ellis, just stains on my sheets

君が言いたかったことが分かる気がする 俺のベッドでのあの夜 まだかさぶたをいじってる 君が死んだらいいのに 君の汗とペリー・エリス シーツのただのシミ

 

Kの20世紀洋楽和訳(702)Nine Inch Nails- Sanctified

[Verse 1]
It's still getting worse after everything I've tried

全てやってみた後でも状況は悪化し続ける


What if I found a way to wash it all aside?

俺が全てを洗い流す方法を見つけたらどうなる?


What if she touches with those fingertips

言葉が火みたいに彼女の唇をこぼれ出る時に


As the words spill out like fire from her lips?

彼女が指先で触れたらどうなる?

 

[Pre-Chorus]
If she says, "Come inside," I'll come inside for her

もし彼女が“入って”って言えば、俺は彼女のために中に入る


If she says, "Give it all," I'll give everything to her

もし彼女が“全てよこして”と言えば、全てをあげる

 

[Chorus]
I am justified

俺は正当化されている


I am purified

俺は浄化されている


I am sanctified

俺は清められている


Inside you

君の中で

 

[Verse 2]
Heaven's just a rumor she'll dispel

天国は彼女が俺に地獄の最も素敵な場所を歩かせて


As she walks me through the nicest parts of hell (Parts of hell)

打ち消す噂話に過ぎない


I still dream of lips I never should have kissed

俺は決してキスするべきでなかった唇をいまだに夢に見る


Well, she knows exactly what I can't resist

彼女は俺が抗えないものを確実に知っている

 

[Pre-Chorus]
And if she says, "Come inside," I'll come inside for her

彼女が“入って”と言えば、俺は彼女のために中に入る


And if she says, "Give it all," I'll give everything to her

彼女が“全てをよこして”と言えば、全てをあげる

 

[Chorus]
I am justified

俺は正当化されている


I am purified

俺は浄化されている


I am sanctified

俺は清められている


Inside you

君の中で

 

[Interlude]
(Dear mom and dad

親愛なるお母さんお父さん


This is the hardest letter I've ever had to write

これは今までで1番書くのが辛かった手紙だよ


I'd hoped somehow to get out of this quickly so that you'd never have to know about it

俺はなんとかこれをすぐに抜け出して、あなたたちが知ることがないよう願っていた

 

But that just isn't possible now

でも今やそれは不可能だ


I don't know what's gonna happen, but what can I say to you?

何が起こるかは分からないけど、あなたたちに何と言えば良いだろう


Will "I'm sorry" make a difference? Will it ease the pain?

ごめんなさいと言えば違いをうむのか? それは痛みを和らげるのか?


The shame you must be feeling, forgive me, please)

あなたたちが感じているに違いない恥 俺を許してくれ

 

[Verse 3]
I'm just caught up in another of her spells

俺は彼女のまた別の魔法に捕らわれている


Well, she's turning me into someone else

彼女は俺を別の誰かに変えている


Every day I hope and pray that this will end

毎日俺は願い祈る これが終わりますようにと


But when I can, I do it all again

だけどできる時はまたやるさ

 

[Pre-Chorus]
And if she says, "Come inside," I'll come inside for her

もし彼女が“入って”と言えば、俺は彼女のために中に入る


And if she says, "Give it all," I'll give everything to her

もし彼女が“全てよこして”と言えば、俺は全てをあげる

 

[Chorus]
I am justified

俺は正当化されている


I am purified

俺は浄化されている


I am sanctified

俺は清められている


Inside you

君の中で


I am justified

俺は正当化されている


I am purified

俺は浄化されている


I am sanctified

俺は清められている


Inside you

君の中で

 

[Hidden Lyrics]
As surely as the blade's course is run

刃の道を辿るのと同様に確かに、


Maybe my kingdom's finally come

多分俺の王国がついに来たのかもしれない

Kの20世紀洋楽和訳(701)Sonic Youth- ‘Cross The Breeze

[Verse 1]
Let's go walkin' on the water

水の上を歩こう


Come all the way, please

はるばるやって来てよ どうか


I wanna know

知りたい


Should I stay or go?

留まるべきか進むべきか

 

[Verse 2]
No need to be scared

怖がる必要はない


Let's jump into the day

1日に飛び込もう


I wanna know

知りたい


I think I oughta go

進むべきだと思う

 

[Verse 3]
Close your eyes and make believe

目を閉じて信じてみて


You can do whatever you please

好きなことは何でもできる


I wanna know

知りたい


I think I better go

進んだ方がいいと思う

 

[Verse 4]
Let's go walkin' on the water

水の上を歩きに行こう


Now you think I'm Satan's daughter

君は私を魔王の娘だと思ってる


I wanna know

知りたい


Please let me go

行かせて

 

[Verse 5]
Just too quick

あまりも速すぎる


Now I think I'm gonna be sick

気分が悪くなりそう


I wanna know

知りたい


Should I stay or go?

留まるべきか進むべきか

 

[Verse 6]
I'm trying for the future

未来のために頑張っている


It's funny that way

それが面白い


I wanna know

知りたい


I wanna know

知りたい

 

[Verse 7]
I took a look into the hate

憎しみを覗きこんだ


It made me feel very up to date

それで最新の気分になった


I wanna know

知りたい


Should I stay or go?

留まるべきか進むべきか

 

[Verse 8]
Hold me tight, down on my knees

きつく抱きしめて 私は膝をつき


So I don't go burning 'cross the breeze

私はそよ風の中を燃えながら進みはしない


I wanna know

知りたい


I wanna know

知りたい

 

[Refrain]
I wanna know

知りたい


Should I stay or go?

留まるべきか進むべきか

 

[Bridge]
Burning 'cross the breeze

そよ風の中を燃えながら


Burning 'cross the breeze

そよ風の中を燃えながら

 

[Instrumental Outro]

Kの20世紀洋楽和訳(700)Oasis- Whatever

[Verse 1]
I'm free to be whatever I

俺は、自分が選んだ何にだってなれるし


Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

ブルースを歌いたきゃ歌うぜ


I'm free to say whatever I

俺は、自分の言いたいことは


Whatever I like if it's wrong or right, it's alright

それが正しかろうが間違っていようが自由に言える

 

[Chorus]
Always seems to me

いつも俺にはお前が


You only see what people want you to see

人々が見てほしいと思ってる物だけを見ているように思える


How long's it gonna be

どれくらい時間がかかるだろう


Before we get on the bus and cause no fuss?

俺たちがバスに乗って騒ぎを起こさなくなるまでに


Get a grip on yourself it don't cost much

しっかりしろ 大したことじゃないさ

 

[Verse 2]
Free to be whatever you

お前は何だって言える


Whatever you say if it comes my way, it's alright

それが俺のところに来るなら大丈夫さ 


You're free to be wherever you

お前はどこでも好きなところにいられる


Wherever you please you can shoot the breeze if you want

したいなら無駄話できる

 

[Chorus]
It always seems to me

いつも俺にはお前が


You only see what people want you to see

人々が見てほしいと思ってる物だけを見ているように思える


How long's it gonna be

どれくらい時間がかかるだろう


Before we get on the bus and cause no fuss?

俺たちがバスに乗って騒ぎを起こさなくなるまでに


Get a grip on yourself it don't cost much

しっかりしろ 大したことじゃない

 

[Verse 3]
Free to be whatever I

俺は自分が選んだ何にだってなれるし

Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

ブルースを歌いたきゃ歌うぜ

 

[Bridge]
Here in my mind, you know you might find

俺の心の中で、お前は見つけるかもしれない


Something that you, you thought you once knew

お前がかつて分かっていると思っていた何かを


But now it's all gone, and you know it's no fun

だけどそれは全部なくなった 楽しくなんかない


Yeah, you know it's no fun, and you know it's no fun

楽しくなんかない 楽しくなんかない

 

[Verse 4]
I'm free to be whatever I

俺は自分が選んだ何にだってなれるし


Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

ブルースを歌いたきゃ歌うぜ


I'm free to be whatever I

俺は自分が選んだ何にだってなれるし


Whatever I choose and I'll sing the blues if I want

ブルースを歌いたきゃ歌うぜ

 

[Outro]
Whatever you do, whatever you say

何をしようが 何を言おうが


Yeah, I know it's alright

それでいいさ


Whatever you do, whatever you say

何をしようが 何を言おうが


Yeah, I know it's alright

それでいいさ

[Instrumental Outro]

(*crowd cheering*)

Kの20世紀洋楽和訳(699)Sonic Youth- The Sprawl

[Verse 1]
To the extent that I wear skirts and cheap nylon slips

スカートを履いて安いナイロンのスリップを着るぐらいまで

I've gone native

私は土着化した


I wanted to know the exact dimensions of hell

地獄の正確な寸法を知りたかった


Does this sound simple? Fuck you

これは簡単そうに聴こえる? "Fuck you"


Are you for sale?

君は売りに出されているの?


Does "Fuck you" sound simple enough?

"Fuck you"は十分簡単そうに聴こえる?


This was the only part that turned me on

これが私を興奮させた唯一の部分だった


But he was candy all over

でも彼は全てが魅力的だった

 

[Chorus]
Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ

 

[Verse 2]
I grew up in a shotgun row sliding down the hill

私は丘を滑り降りるショットガンの列で育った


Out front were the big machines

前には大きな機械があった


Steel and rusty now, I guess

鋼鉄で、今は錆びている と思う


Out back was the river

後ろには川があった


And that big sign down the road

そして道には大きな標識があった


That's where it all started

そこが全てが始まった場所

 

[Chorus]
Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


Come on down to the store

店に来て


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ


You can buy some more and more and more and more

もっともっともっともっと買えるよ

 

Kの20世紀洋楽和訳(698)The Bangles- Going Down To Liverpool

Hey there...

やあ


Where you going with that load of nothing in

your hand

何もない荷物を手に持ってどこへ行くの


I said: Hey there...

私は言った やあ


All through this green and pleasant land

この緑豊かで心地いい土地の至るところ

 

I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


All the days of my life

私の人生の全ての日々


All the days of my life

私の人生の全ての日々

 

Hey there...

やあ


Where you going with that UB40 in your hand

そのUB40*を手に持ってどこに行くの?

(*イギリスの失業者給付金の申請書のこと Unemployment Benefit, Form40の略)

 


I said: Hey there...

私は言った やあ


All through this green and pleasant land

この緑豊かで心地いい土地の至るところ

 

I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


All the days of my life

私の人生の全ての日々


All the days of my life

私の人生の全ての日々

 

Hey now

ちょっと待った


Where you going with that UB40 in your hand

そのUB40を手に持ってどこに行くの?


I said: Hey now

私は言った ちょっと待った


All through this green and pleasant land

この緑豊かで心地いい土地の至るところ

 

I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


I'm going down to Liverpool to do nothing

私はリバプールに行って何もしないつもり


All the days of my life

私の人生の全ての日々


All the days of my life

私の人生の全ての日々