Kの20世紀洋楽和訳(780)Outkast- Ms.Jackson

長いから若干雑かも

 

[Intro: André 3000]
Yeah, this one right here goes out

これは全ての赤ちゃんのママのママたちに


To all the baby's mamas' mamas

向けた曲だ


Mamas, mamas, baby mamas' mamas

ママ ママ 赤ちゃんのママのママ


Yeah, go like this

そう こんな風に

 

[Chorus: André 3000]
I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った

 

[Verse 1: Big Boi]
My baby a drama mama don't like me

俺のベイビーの感情的すぎる母親は俺のことが嫌いだ

(*結婚してないが子供を産んだ女の母親と揉めているのだと思う)


She be doin' things like havin' them boys

彼女はいつも近所の男たちを


Come from her neighborhood to the studio, tryna fight me

スタジオに連れてきて、俺と喧嘩しようとする


She need to get a piece of the American pie and take her bite out

彼女はアメリカンパイの一片を手に入れて一口食べる必要がある


That's my house, I'll disconnect the cable and turn the lights out

そこは俺の家だ ケーブルの接続を外して明かりを消し


And let her know her grandchild is a baby and not a pay check

彼女に孫はお金ではなく赤ちゃんだと知らせる


Private school, daycare, shit, medical bills, I pay that

私立学校、デイケア、クソッ、医療費、俺がそれを払う


I love your mom and everything

お前のママやなにもかも愛してる


But see, I ain't the only one who laid down

だけどな 寝たのは俺一人じゃないぜ


She wanna rib you up to start a custody war, my lawyers stay down

彼女はお前を焚き付けて親権争いを始めたいんだ、俺の弁護士たちは準備万端だ


She never got a chance to hear my side of the story, we was divided

彼女は俺側の話を聞く機会がなかった 俺たちは分裂していた


She had fish fries and cookouts for my child's birthday, I ain't invited

彼女は俺の子供の誕生日にフィッシュフライと屋外料理を食べたけど、俺は招待されなかった


Despite it I show her the utmost respect when I fall through

それでも俺が立ち寄る時は彼女に最大の敬意を示すんだ


All you, do is defend that lady when I call you, yeah

お前は俺が電話すると彼女を擁護するだけだ そうさ

 

[Chorus: André 3000]
I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った

 

[Bridge: André 3000]
Me and your daughter got a special thang goin' on (We got a special kinda thing)

俺とあなたの娘は特別なことをしている

(俺たちには特別なことがあるんだ)


You say it's puppy love, we say it's full-grown (Arroof)

あなたはそれが未熟な恋だというが、俺たちはそれを成熟した愛だと言う


Hope that we feel this, feel this way forever

この気持ちが永遠に続くことを願う


You can plan a pretty picnic but you can't predict the weather

素敵なピクニックは計画できるが天気は予測できない


Ms. Jackson

ミス・ジャクソン

 

[Verse 2: André 3000]
Ten times out of nine, now if I'm lyin', find

9分の10 もし俺が嘘をついているなら 見つけてみろ


The quickest muzzle, throw it on my mouth and I'll decline

最速の口輪だ それを俺の口に投げれば俺はおとなしくなる


King meets queen, then the puppy love thing

王が女王に出会い、未熟な恋のようなことが起こる


Together dream 'bout that crib with the

グッドイヤーのブランコ付きの家(*グッドイヤーとはタイヤメーカーの名前 つまりここではタイヤブランコ)

 

Goodyear swing

を共に夢見る


On the oak tree, I hope we feel like this forever
Forever, forever ever? Forever ever?

オークの木の上で 俺たちがずっとこの気持ちでいられることを願う 永遠に 永遠に? 永遠に?


Forever never seems that long until you're grown

成長するまでは永遠なんてそんなに長く感じない


And notice that the day-by-day ruler can't be too wrong

そして日々の物差しがそれほど間違っていないことに気づく


Ms. Jackson, my intentions were good, I wish I could

ミス・ジャクソン、俺の意図は善良だった


Become a magician to abracadabra all the sadder

魔術師になって彼女の全ての悲しみをアブラカダブラ出来ればいいのに


Thoughts of me, thoughts of she, thoughts of he

俺のこと 彼女のこと 彼のことを考える


Asking what happened to the feeling that her and me had

彼女と俺が持っていた感情に何が起きたのかを問う


I pray so much about it, need some knee pads

それについてたくさん祈る 膝当てが必要なぐらい


It happened for a reason, one can't be mad

それは理由があって起こったことだ 誰も怒れない


So know this, know that everything's cool

だからこれを知ってくれ 全てが大丈夫だと


And yes, I will be present on the first day of school and graduation

そう、俺は学校の初日や卒業式にはちゃんと出席するよ

 

[Chorus: André 3000 & Big Boi]
I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry (Uh, uh, yeah)

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った

 

[Verse 3: Big Boi]
"Look at the way he treats me", shit, look at the way you treat me

“彼の私への扱いを見てよ” クソッ お前の俺への扱いを見てみろよ


You see, your little nosy-ass homegirls done got your ass sent up the creek, G

ほらな、お前のやかましい女友達がお前を川の上流に送り込んだ*、G*

(*ここでは後続のパドルの表現も踏まえてあえて直訳したが、up the creekはつまりは困難な状況に立たされるという意味 Gは元々gangsterの略でヒップホップでよく使われるスラング。親しい友人を呼ぶ際などに使われるらしい)


Without a paddle, you left to straddle and ride this thing on out (Out)

パドルはなく お前はまたいで乗り切るしかない


Now you and your girl ain't speakin' no more 'cause my dick all in her mouth (Mouth)

今やお前とお前の女友達はもう話していない

俺のアレが彼女の口いっぱいに入っているから


Know what I'm talkin' about?

俺の言ってることが分かるか?


Jealousy, infidelity, envy, cheating, beating in the year 2G, they be the same thing

嫉妬、不貞、妬み、浮気、暴力 2000年には皆同じことだ

(この曲は2000年リリース 昔は手を上げることに比べて不貞が軽い罪だとみなされていたことへの言及 現代における不貞に対する捉え方への否定的な見解を述べている)


So who you placin' the blame on? You keep on singin' the same song

誰に罪を押しつけるんだ? お前は同じ歌ばかり歌い続ける


Let bygones be bygones and you can go on and get the hell on, you and your mama

過去のことは過去のこととして流して、お前とお前のママは出て行け

 

[Chorus: André 3000 & Big Boi]
I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real (Your mama a bitch)

すみません ミス・ジャクソン 本当に(君のママはクソババア)


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った


I'm sorry, Ms. Jackson, ooh, I am for real

すみません ミス・ジャクソン 本当に


Never meant to make your daughter cry

あなたの娘を泣かせるつもりはなかった


I apologized a trillion times

1兆回謝った

 

Kの20世紀洋楽和訳(779)Pixies- I’ve Been Tired

[Verse 1: Black Francis]
One, two, three

1,2,3


She's a real left-winger

彼女は本物の左翼


'Cause she been down south

だって彼女は南部に行って


And held peasants in her arms

農民を抱きしめたから


She said, "I could tell you stories that could make you cry"

彼女は言った “泣ける話ができるわ”


"What about you?"

“あなたは?”


I said, "Me too"

僕は言った “僕もだよ”


"I could tell you a story that will make you cry"

“泣ける話ができる”


And she sighed, "Ah"

そしたら彼女はため息をついた “Ah”

 

[Verse 2: Black Francis]
I said, "I wanna be a singer like Lou Reed"

僕は言った “ルー・リードみたいなシンガーになりたい”


"I like Lou Reed," she said, sticking her tongue in my ear

“私ルー・リード好きよ”と彼女は言い、僕の耳に舌を入れた


"Let's go, let's sit, let's talk"

“行こう 座って話そう”


"Politics go so good with beer"

“政治はビールと相性がいい”


"And while we're at it, baby"

“ついでに、ベイビー”


"Why don't you tell me one of your biggest fears?"

“あなたが最も怖いものを教えてくれない?”


I said, "Losing my penis to a whore with disease"

僕は言った “病気持ちの尻軽女でペニスを失くすことだよ”


"Just kidding," I said

“冗談だよ” 僕は言った


"Losing my life to a whore with disease"

“病気持ちの尻軽女で命を落とすことだよ”


She said, "Excuse me, please?"

彼女は言った “なんですって?”


I said, "Losing my life to a whore with disease"

僕は言った “病気持ちの尻軽女で命を落とすことだよ”


I said, "Please..."

僕は言った ”頼むよ...“


"I'm a humble guy with healthy desire"

“僕は謙虚な男で、健全な欲望を持っている”


"Don't give me no shit, because—"

“くだらないことは言わないで、だって”

 

[Chorus: Black Francis]
I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている

 

[Verse 3: Black Francis]
I tell a tale of a girl, but I call her a woman

僕は少女の話をするけど、彼女のことは女性と呼ぶ


She's a little bit older than me

彼女は僕より少し歳上なんだ


Strong legs, strong face, voice like milk

丈夫な脚、はっきりした顔立ち、ミルクのような声


Breasts like a cluster of grapes

ブドウの房のような胸*


I can't escape her ways

彼女のやり方から逃れられない


She raised me

彼女は僕を育てた


She'll make you feel like Solomon

彼女は君をソロモンのような気持ちにさせる*

(少し前の歌詞にBreasts like a cluster of grapesという表現があったがぶどうは聖書にもよく出てくる果物でソロモンとも関連がある。

ソロモンとは、聖書に出てくる人物で、その有名な話に「ソロモンの裁判」というものがある。

2人の女性が同じ赤ん坊を自分の子だと主張し、ソロモンに判断を求めた。ソロモンは子供を2つに割り、2人の女に半分ずつ与えるように命じた。一方の女はそれに同意したが、もう1人は反対し、相手に子供を譲るように求めた。これを聞いたソロモンは、子供を生かそうとする反応を見せた女が本当の母親であると判断した。)


Beware your babies even if you have no one

君の赤ちゃんに気をつけて たとえいないとしても

 

[Bridge: Kim Deal]
And while we're at it, baby

ついでに ベイビー


Why don't you tell me one of your biggest fears?

あなたが最も怖いものを教えてくれない?

 

[Bridge: Black Francis]
You don't want to sleep after setting my loins on fire

君は僕の下半身を燃え上がらせた後で寝たがらない


But that's okay, because—

でも大丈夫 なぜなら

 

[Chorus: Black Francis]
I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている


I've been tired, I've been tired

疲れている 疲れている

 

[Outro: Black Francis]
Really tired

本当に疲れた


Really tired

本当に疲れた


T-I-R-E-D spells it

T-I-R-E-Dと綴る

 

Spells it

そう綴るんだ

Kの20世紀洋楽和訳(778)Eagles- Desperado

[Verse 1]
Desperado, why don't you come to your senses?

無法者よ 正気を取り戻したらどうだ


You've been out ridin' fences for so long now

お前は長い間、柵に乗っている


Oh, you're a hard one, but I know that you got your reasons

お前は頑固者だが、理由があることは知っている


These things that are pleasin' you can hurt you somehow

お前を喜ばせるものが、どういうわけかお前を傷付けることがある

 

[Chorus]
Don't you draw the queen of diamonds, boy

ダイヤのクイーンを引いてはいけないよ


She'll beat you if she's able

彼女はできるなら君を打ち負かすだろう


You know the queen of hearts is always your best bet

ハートのクイーンがいつでも最善の選択だよ


Now it seems to me some fine things

今俺にはいくつかの素敵なものが


Have been laid upon your table

お前のテーブルに置かれているように思える


But you only want the ones that you can't get

だけどお前は手に入らないものだけ欲しがる

 

[Verse 2]
Desperado, woah, you ain't gettin' no younger

無法者よ お前は若返ることはない


Your pain and your hunger, they're drivin' you home

痛みと空腹が、お前を家に追いやっている


And freedom, oh, freedom, well, that's just some people talkin'

そして自由 ああ 自由 それはただの人々の話に過ぎない


Your prison is walkin' through this world all alone

お前の牢獄は、この世界を1人で歩くことだ

 

[Chorus]
Don't your feet get cold in the wintertime?

冬に足が冷えるのを感じないか?


The sky won't snow and the sun won't shine

空は雪を降らせず、太陽は輝かない


It's hard to tell the nighttime from the day

昼と夜の区別をつけるのが難しい


You're losin' all your highs and lows

お前は全ての高揚感と低迷を失っていっている


Ain't it funny how the feelin' goes

感情が消えていくのが


Away?

可笑しいよな

 

[Verse 3]
Desperado, why don't you come to your senses?

無法者よ 正気を取り戻したらどうだ


Come down from your fences, open the gate

柵から降りて、門を開けろ


It may be rainin', but there's a rainbow above you

雨が降っているかもしれないが、お前の上には虹がかかっている


You better let somebody love you (Let somebody love you)

誰かに愛されなよ 


You better let somebody love you before it's too late

手遅れになる前に、誰かに愛されなよ

Kの20世紀洋楽和訳(777)Ride- Polar Bear

[Verse 1]
She knew she was able to fly because when she came down

彼女は自分が飛べることを知っていた なぜなら彼女が降りてきた時


She had dust on her hands from the sky, she said I touched a cloud

空からの手にちりがついていたから 彼女は雲に触れたと言った


She felt so high, the dust made her cry

彼女は気分がとても高揚し、そのちりで涙が出た

 

[Pre-Chorus 1]
She knew she could fly like a bird but when she said

彼女は自分が鳥のように飛べると知っていた でも彼女が


"Please raise the roof higher" nobody heard, they never noticed a word

“もっと大きく騒いで”と言った時、誰も聞いていなかった 誰も一言も気付かなかった


The light bulbs burn, her fingers will learn

電球は輝き、彼女の指は学ぶだろう

 

[Chorus]
Ah, a-ha, a-ha
Ah, a-ha, a-ha

 

[Verse 2]
Why should it feel like a crime? If I want to be

なぜ罪のように感じるのだろう もし僕が


With you all the time, why is it measured in hours?

君とずっと一緒にいたいなら どうして時間によって測られるだろう


You should make your own time, you're welcome in mine

君は自分自身の時間を作るべきだよ 僕の時間に歓迎するよ

 

[Instrumental bridge]

 

[Pre-Chorus 2]
She knew she was able to fly because when she came down

彼女は自分が飛べることを知っていた なぜなら彼女が降りてきた時


She had dust from her hands on the sky, she said I touched a cloud

空の手からのちりが付いていたから 彼女は雲に触れたと言った(*Verse1と語順が逆になっている)


Her fingers will learn, the lightbulbs burn

彼女の指は学ぶだろう 電球が輝く

 

[Chorus]
Ah, a-ha, a-ha

Kの20世紀洋楽和訳(776)Radiohead- Blow Out

[Verse 1]
In my mind

僕の心の中


And nailed into my heels

そしてかかとに釘を打ち付けられて


All the time

いつも


Killing what I feel

感じるものを殺している

 

[Chorus]
And everything I touch

僕が触れるもの全て

 

(All wrapped up in cotton wool)

(脱脂綿に包まれて)


(All wrapped up and sugar-coated)

(包まれて、砂糖でコーティングされて)

 

Turns to stone

石になる

 

And everything I touch

そして僕が触れるもの全て

 

(All wrapped up in cotton wool)

(脱脂綿に包まれて)

 


(All wrapped up and sugar-coated)

(包まれて砂糖でコーティングされて)


Turns to stone

石になる

 

[Instrumental Break]

[Verse 2]
I am scared

僕は怖い


Just in case I blow out

万が一僕が破裂してしまう場合に備えて


I am glared

僕は睨まれている


Just in case I crack out

万が一僕がいかれた振る舞いをしてしまう場合に備えて

 

[Chorus]
And everything I touch

そして僕が触れるもの全てが


Turns to stone

石になる


Everything I touch

僕が触れる全てのものが

 

(All wrapped up in cotton wool)

(脱脂綿に包まれて)


(All wrapped up and sugar-coated)

(包まれて、砂糖でコーティングされて)

 

Turns to...

変わる

[Instrumental Outro]

Kの20世紀洋楽和訳(775)Radiohead- Lurgee

LurgeeとはLurgyのスペリングを変えたもので「病気」を意味するらしい


[Verse 1]
I feel better

気分が良くなった


I feel better now you've gone

君がいなくなった今、気分が良くなった


I got better

良くなった


I got better, I got strong

良くなった、強くなった


I feel better

気分が良くなった


I feel better, now there's nothing wrong

気分が良くなった、今、何も問題ない


I got better

良くなった


I got better, I got strong

良くなった 強くなった

 

[Verse 2]
Tell me something

何か教えて


Tell me something I don't know

僕が知らない何かを教えて


Tell me one thing

ひとつ教えて


Tell me one thing and let it go

ひとつ教えて、それを手放して


I got something

何かを得た


I got something, heaven knows

何かを得た 神のみぞ知る


I got something

何かを得た


I got something I don't know

知らない何かを得た

 

[Instrumental Outro]

Kの20世紀洋楽和訳(774)The Boulevard Connection- Copenhagen(Claimin’ Respect)

難しかった 勘弁して欲しい

あと外人がライブで聞き取った歌詞を書いてるだけなので、間違ってるところがあるかも

 

背景はよく分からないが、Rakaa Iriscience, Evidence、DJ Babu, The Last Emperor, DJ Typhoon, Maylay Sparks(本名Anthony Rahsheed Gray)といったメンバーで作った楽曲らしい


[Cuts]

"Rakaa Iriscience"
"Rasheed equals Maylay Sparks"
"The Last Emperor"
"And The Boulevard Connect"
"Claimin respect"

リスペクトを要求する

"Iriscience"

 

Hey yo live from Copenhagen

コペンハーゲンからライブ


Suckas should start prayin

奴らは祈り始めるべきだ


Just hopin that I dont get to layin 'em down

俺たちが奴らを倒しにかからないよう願って


Dazzelin' Dilated displayin new sound

目をくらませるDilatedが新たなサウンドを披露する(*Dilated Peoplesというアメリカのヒップホップグループもこの楽曲に参加しているらしい メンバーはRakaa, Evidence, DJ Babu)


Rak I crown the thoughts cus every days a new town (?)

Rak 俺は思考に王冠を被せる なぜなら毎日が新しい町だから(?)


Rakaa and Rasheed and The Last Emperor

RakaaとRasheedとThe Last Emperor


Internationally leavin casualties of war

国際的に戦争の犠牲者を残している


Lyrics that injure, hard to endure

傷つける歌詞 耐えるのは大変だ


Denmark, I rock the HT public transport

デンマーク、俺はHTの公共交通機関をロックする

(*HTというデンマークの公共交通機関があるらしい)


Ready for war, Typhoons and rainstorms

戦闘準備はできている 台風と雨嵐


Gemini, jump on stage and change forms

双子座、ステージに飛び乗り形を変える


From the angels of Cali to Illadels crack bell

カリフォルニアの天使たちからフィラデルフィアのひび割れた鐘まで(*ロザンゼルスはスペイン語で天使たちという意味 フィラデルフィアにはアメリカ独立のシンボル、自由の鐘がある)


Rap sale retail, but I deal with Detail

ラップの小売販売 だけど俺は細かいことに対処する


The mind blowin party rockin Platform crew

刺激的なパーティー イカしたプラットフォームクルー


Thats Rakaa Iriscience, Evidence, Babu

それがRakaa Iriscience, Evidence, Babu


Context had me askin "Yo, where the microphone is?"

状況が俺に尋ねた “よう、マイクはどこだ?”


I rock it for the fans and the Kroners off a bonus

俺はファンのため、そしてボーナスのクローネ*のために最高のパフォーマンスをする(*デンマークの通貨)

 

"Claimin respect"

リスペクトを要求する

 

"Maylay Sparks"

 

The masked avenger, Maylay Spark up in Roskilde

覆面の復讐者、Maylay Spark、ロスキレ*に現る

(*デンマークの都市)


Blast off, jump from the stage on damn fields

発射、ステージからフィールドに飛び降りる


Broke a leg, run two kegs its the Christiania zombie

脚を折り、ビール樽を2つ運ぶ、クリスチャニア*のゾンビだ(*彼は実際にダイビングのパフォーマンスをして骨を折ったらしい クリスチャニアデンマークの自主管理地域)


Choke any pipes to calm me

落ち着くためのどのパイプもむせる


Im hot-strung, out on the run in Copenhagen

俺は神経が高ぶっていて、コペンハーゲンで逃走中


With The Last Emp, Dilated Peoples and Outfit

The Last Emperor, Dilated Peoples, そして一団とともに


I spit, lyrics of life and insight

生命と洞察のリリックを吐き出す


Smoke weed pipes, savagely strike ya stage mics

ウィードパイプを吸い、獰猛にステージマイクに襲いかかる


With Jason, name the time, the date, and the place son

ジェイソンと一緒に、時間、日付、場所を指定しろ


I travel from the basement to face 'em

俺は地下から旅して彼らに立ち向かう


Typhoon backspins, under a fullmoon in Norway

台風がバックスピンする ノルウェーの満月の下で


Two Technics, crossfade the songs play

2台のTechnics、クロスフェードで曲を再生する

(*Technicsとはターンテーブルのブランド、クロスフェーダーはDJがスクラッチやミキシングに使用する機材)


My short stay, FM dial, hit the flavor out in Sweden

短い滞在、FMダイヤル、スウェーデンでその風味に至る


Babs do the crowd while Im breathin

俺が息を吸う間にBabuが群衆を盛り上げる


Trailblaze, hit the ? daze West Philly in ya section

ウェストフィリーのセクションで?のぼんやりした状態に達する


Catch me on The Boulevard Connection

The Boulvard Connectionで俺を捕まえてみろ

 

"Claimin respect"

尊敬を要求する

 

"The Last Emperor"

 

Dont stop the motion, black magic posion

動きを止めるな 黒魔術のポーション


Take a hit from a spliff, braincell explosion

ジョイントを吸引する、脳細胞の爆発


Engaged in, conversation with the god Odin

オーディン神との会話に従事し


He said "Let these words be preserved as an omen"

彼は言った “これらの言葉を前兆として保存せよ”


I know about your quest for fortune and fame

俺はお前の富と名声の探究について知っている


So I brought you to the land of the Norsmen and Danes

だからお前をノース人とデーン人の地へ連れてきた


I made it, a safe trip, now take it as a blessing

俺はやり遂げた 安全な旅を さあそれを祝福として受け取れ


With Dilated Peoples on The Boulevard Connection

Dilated PeoplesとThe Boulevard Connectionとともに


Continue to carry on in the most pure manner

最も純粋な方法で続ける


Ten times as heavy as Thors warhammer

ソーの戦鎚の10倍の重さ


Strike back and fight back and subdo foes

反撃し、戦い返し、敵を征服する


Who try to throw dirt on The Emperors new clothes

皇帝の新しい服に泥を投げつけようとする者たちに


He said "Last Emp, take this sword as a gift"

彼は言った "Last Emp, この剣を贈り物として受け取れ


"I hereby dub you the dark lord of the syth"

ここにおいて、シスの暗黒の君主に任命する”


For defense or offence, it dont make a diff

防御のためでも攻撃のためでも、違いはない


But dont forget to call Odin when rollin the next spliff

だが、次のジョイントを巻く時は、オーディンを呼ぶのを忘れるな


"Claimin respect"