Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

2022-04-01から1ヶ月間の記事一覧

Kの20世紀洋楽和訳(264)King Crimson- 21st Century Schizoid Man

Cat's foot iron claw 猫の足 鉄のかぎ爪Neuro-surgeons scream for more 脳神経外科医たちはAt paranoia's poison door パラノイアの毒の扉でより多くの患者を求めるTwenty first century schizoid man 21世紀の精神分裂病の男Blood rack, barbed wire 血の…

Kの20世紀洋楽和訳(263)Eric Clapton-Layla

What'll you do when you get lonely 寂しくなって誰もそばにいない時And nobody's waiting by your side? 君はどうする?You've been running and hiding much too long 君はあまりにも長い間走って隠れ続けてきたYou know it's just your foolish pride そ…

Kの20世紀洋楽和訳(262)Jaco Pastorius- Come on, Come over

Come on, come overさあ こっちに来いよAs fast as you can出来るだけ早くYou're afraid that you won't like itお前は、自分は楽しめないのではないかと恐れてるBut you don't understandだけどお前は分かってないOne thing, my brother一つのことを、ブラ…

Kの20世紀洋楽和訳(261)Toto- Rosanna

All I wanna do when I wake up in the morning is see your eyes朝目が覚めた時にしたいことは君の目を見ることだけRosanna, Rosannaロザンナ ロザンナNever thought that a girl like you could ever care for me, Rosanna君みたいな女の子が俺を大事にし…

Kの20世紀洋楽和訳(260)Muddy Waters- Hoochie-Coochie Man

フーチークーチーには原義として「性行為」という意味があり、女性が踊る性的なダンスの名前でもあるそうです。そのためフーチークーチーマンとは「フーチークーチーダンスを見る男」もしくは「セックスを大いに楽しんでる男」と訳せるようですThe gypsy wom…

Kの20世紀洋楽和訳(259)B.B.King- The Thrill Is Gone

The thrill is gone スリルは無くなったThe thrill is gone away スリルは無くなったThe thrill is gone, baby スリルは無くなったよ ベイビーThe thrill is gone away スリルは無くなったYou know you done me wrong, baby 君が俺に間違ったことをしたんだY…

Kの20世紀洋楽和訳(258)Cream- White Room

In the white room with black curtains near the station黒いカーテンのある駅近くの白い部屋でBlack roof country, no gold pavements, tired starlings黒い屋根の一帯 金の舗道はない 疲れてるムクドリたちSilver horses ran down moonbeams in your dark…

Kの20世紀洋楽和訳(257)Albert King- Born Under A Bad Sign

Born under a bad sign悪い星の下に生まれたBeen down since I began to crawlハイハイを始めた時から落ちぶれてるIf it wasn't for bad luck, you know I wouldn't have no luck at allもし悪運が無ければ、俺には何の運もないだろうHard luck and trouble …

Kの20世紀洋楽和訳(256)The Rolling Stones- Miss You

I've been holdin' out so long とても長いこと耐えてきたI've been sleepin' all alone ずっと一人きりで眠ってきたLord, I miss you 君が恋しいI've been hanging on the phone ずっと電話は切らないでいたI've been sleeping all alone ずっと一人きりで…

Kの20世紀洋楽和訳(255)The Rolling Stones- Doncha Bother Me

I said, "Oh no, doncha follow me no more" 「ああもう 付いてくるなよ」って言ったI said, "Oh no, doncha follow me no more" 「ああもう 付いてくるなよ」って言ったWell I'm looking for my face 俺は自分の顔を探しているAnd I got no place to go そ…

Kの20世紀洋楽和訳(254)Nirvana- Stay Away

Monkey see, monkey do(I don't know why)サルは見た通りに真似をする(なぜだか分からないが)Rather be dead than cool(I don't know why)カッコいいよりも死んだ方がいい(なぜだか分からないが)Every line ends in rhyme(I don't know why)全ての行末で韻を…

Kの20世紀洋楽和訳(253)The Smiths- Bigmouth Strikes Again

Sweetness, sweetness I was only joking愛しい人よ 愛しい人よ 冗談を言ってただけだよWhen I said I'd like to smash every tooth俺が、君の頭の中で全ての歯をIn your head砕いてやりたいと言った時はOh oh ohSweetness, sweetness, I was only joking愛…