Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(260)Muddy Waters- Hoochie-Coochie Man

フーチークーチーには原義として「性行為」という意味があり、女性が踊る性的なダンスの名前でもあるそうです。そのためフーチークーチーマンとは「フーチークーチーダンスを見る男」もしくは「セックスを大いに楽しんでる男」と訳せるようです

The gypsy woman told my mother

俺が生まれる前
Before I was born

ジプシーの女(占い師)が俺の母に言った
You got a boy child's comin'

男の子が生まれる
He's gonna be a son of a gun

彼は悪い男になる
He gonna make pretty women's

彼は可愛い女たちを
Jump and shout

跳ねて叫ばせるだろう
Then the world wanna know

そして世間は知りたがる
What this all about

いったいこれはなんなんだと


But you know I'm him

さて俺がその彼だって知ってるよな
Everybody knows I'm him

皆俺がその彼だって知ってる
Well you know I'm the hoochie coochie man

俺はフーチークーチーマンさ
Everybody knows I'm here

皆俺が彼だって知ってる


I got a black cat bone

俺は黒猫の骨を持ってる
I got a mojo too

お守りも持ってる
I got the Johnny Concheroo

魔力を持つ植物の根っこも持ってる
I'm gonna mess with you

俺はお前らをもて遊んでやるさ
I'm gonna make you girls

俺はお前ら女の子たちに
Lead me by my hand

手を引かせてやる
Then the world will know

そして世間は知ることになる
The hoochie coochie man

フーチークーチーマンを


But you know I'm him

さて俺が彼だって知ってるよな
Everybody knows I'm him

皆俺が彼だって知ってる
Oh you know I'm the hoochie coochie man

俺がフーチークーチーマンさ
Everybody knows I'm him

皆俺が彼だって知ってる


On the seventh hour

7月
On the seventh day

7日
On the seventh month

7時に
The seven doctors say

7人の医者が言う
He was born for good luck

彼は幸運な星の下に生まれたと
And that you'll see

しかもまあ見てなよ
I got seven hundred dollars

俺は700ドルを持っている
Don't you mess with me

俺に楯突くなよ


But you know I'm him

さて俺が彼って知ってるよな
Everybody knows I'm him

皆俺が彼だって知ってる
Well you know I'm the hoochie coochie man

俺がフーチークーチーマンさ
Everybody knows I'm him

皆俺が彼だって知ってる