Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(287)The Smiths- William,It Was Really Nothing

The rain falls hard on a humdrum town

平凡な街に雨が激しく降る
This town has dragged you down

この街はお前を落ちぶれさせた
Oh, the rain falls hard on a humdrum town

平凡な街に雨が激しく降る
This town has dragged you down

この街はお前を落ちぶれさせた
Oh, no, and everybody's got to live their life

ああ そんな そして皆自分の人生を生きなきゃいけない
And God knows I've got to live mine

そして俺は俺の人生を生きなきゃならないことは確かだ
God knows I've got to live mine

俺は俺の人生を生きなきゃならないことは確かだ
William, William it was really nothing

ウィリアム、ウィリアム、本当につまらなかった
William, William it was really nothing

ウィリアム、ウィリアム 本当につまらなかった
It was your life

それがお前の人生だった

How can you stay with a fat girl who'll say

なんでお前は「私と結婚してくれませんか
"Oh, would you like to marry me

もしよければ指輪を買っていいよ」

And if you like you can buy the ring"

なんて言うような太った女と一緒にいられるんだ
She doesn't care about anything

彼女は何も気にかけていない
Would you like to marry me?

結婚してくれませんか
And if you like you can buy the ring

もしよければ指輪を買っていいよ
I don't dream about anyone except myself

俺は自分以外を夢に見たりしない
Oh, William, William it was really nothing

ああ ウィリアム ウィリアム 本当につまらなかった

William, William

ウィリアム ウィリアム