Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(223)The Jam- Town Called Malice

Better stop dreaming of the quiet life, 'cause it's the one we'll never know

平穏な生活を夢見るのはやめたほうがいい それはこの先ずっと知ることのできないものだから
And quit running for the runaway bus 'cause those rosy days are few

走り出すバスに乗ろうと走るのはやめろ バラ色の日々なんてそんなものほとんどないのだから
And stop apologizing for the things you've never done

あとお前がやってもないことを謝るのはやめろ
'Cause time is short and life is cruel but it's up to us to change

だって時間は短くて人生は無情だけど、悪意という名で呼ばれるこの街を
This town called malice

変えるのは俺ら次第だからさ



Rows and rows of disused milk floats stand dying in the dairy yard

酪農場の庭では、使われない牛乳配達車が列になって停止したまま死にかけている
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts

100もの孤独な主婦たちが空の牛乳瓶を胸に抱きしめる
Hanging out their old love letters on the line to dry

彼女たちは古いラブレターを吊り紐に干して乾かしている
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious

信じるのをやめてしまうほどに涙がとめどなく流れ出てくる

In a town called malice, yeah

悪意という名で呼ばれる街で

Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba, oh
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba-ba

Struggle after struggle, year after year

もがいてもがいて くる年もくる年も
The atmosphere's a fine blend of ice, I'm almost stone cold dead

大気は純度の高い氷の混合物 俺はほとんど石のように冷たく死んでいるようだ
In a town called malice, ooh yeah

悪意という名で呼ばれる街で

A whole street's belief in Sunday's roast beef

通りじゅうが日曜日のローストビーフをしんじている
Gets dashed against the Co-op

生協に駆け込む
To either cut down on beer or the kid's new gear

ビール代をケチるかもしくは子供に新しいものを買うのをケチるか
It's a big decision in a town called malice, ooh yeah
(Ooh)

悪意という名で呼ばれる街での大きな決断だ

The ghost of a steam train, echoes down my track

蒸気機関車の亡霊 俺の軌道にこだまする
It's at the moment bound for nowhere

それは今のところどこへも向かっていない
Just going round and round, oh

ぐるぐる回ってるだけ
Playground kids and creaking swings

運動場の子供たちときしむブランコ
Lost laughter in the breeze

そよ風の中に消えた笑い声
I could go on for hours and I probably will

何時間でも続けられるだろうしそうするつもりだ
But I'd sooner put some joy back

だけどいっそ喜びのいくらかは戻しておきたい
In this town called malice, yeah

悪意という名で呼ばれるこの街で

(Ooh)

In this town called malice, yeah

悪意という名で呼ばれるこの街で
In this town called malice, ooh yeah

悪意という名で呼ばれるこの街で