Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

2021-05-01から1ヶ月間の記事一覧

Kの20世紀洋楽和訳(25) The Rolling Stones- Salt Of The Earth

「地の塩」とは新約聖書の一節に出てくるイエス=キリストの言葉で、「社会のために尽くして模範となる人々」を例えた言葉だそうです。 Let's drink to the hard working people 働き者たちに乾杯Let's drink to the lowly of birth 卑しい生まれに乾杯Raise …

Kの20世紀洋楽和訳(24) Nirvana-Lounge Act(ラウンジの出し物)

イントロのベースが安っぽいラウンジミュージックのバンドみたいだと感じたからこの曲名をつけたそうです カートの元カノのトビとの関係を歌った歌です 2人は別れたあとも友達でい続けました。 Truth covered in security 厳重に隠された真実I can't let you…

Kの20世紀洋楽和訳(23) David Bowie-Soul Love

Stone love, she kneels before the grave 石のように硬い愛 彼女は墓の前でひざまずくA brave son, who gave his life to save the slogan 勇敢な息子はスローガンを守るために命を捧げたThat hovers between the headstone and her eyes それが墓石と目の…

Kの20世紀洋楽和訳(22) David Bowie-Five Years

Pushing through the market square 市場の人混みをかき分けるとSo many mothers sighing (sighing) 何人もの婦人たちがため息をついているNews had just come over ニュースはちょうど今届いたWe had five years left to cry in (cry in) 僕らには泣くため…

Kの20世紀洋楽和訳(21) The Beatles- Happiness Is A Warm Gun

happiness is a warm gun 日本語で "幸せは温かい銃" 直訳しても意味の通らない意味不明な曲ですが その歌詞が表す本当の意味とはなんなのでしょうか 海外の某歌詞解説サイトを参考に訳しました ----------------------------------------------------------…

Kの20世紀洋楽和訳(20) Led Zeppelin- Good Times Bad Times

In the days of my youth 俺がまだ幼った時I was told what it means to be a man 一人前の男とは何なのか教えられたNow I've reached that age 今その年齢になってI've tried to do all those things the best I can 教わったことをできる限りやってみたけ…

Kの20世紀洋楽和訳(19) Black Sabbath- Sweet Leaf

まあ普通に考えてテーマはマリファナですね かなりヘヴィなリフです 大好きな曲です Alright now オーライWon't you listen? 聞いてくれないか?When I first met you, didn't realize お前に初めて会った時 気づかなかったI can't forget you, or your surpr…

Kの20世紀洋楽和訳(18) The Velvet Underground & Nico -Femme Fatale

Femme Fatale ファム・ファタール とは男の運命を狂わせる魔性の女のことです Here she comes, you better watch your step ほら彼女がきたよ 足元に気をつけてShe's going to break your heart in two, it's true 彼女はあなたの心を真っ二つに折るだろう …

Kの20世紀洋楽和訳(17) Led Zeppelin-Dazed and Confused

Been dazed and confused for so long it's not true 嘘みたいに長い間呆然として混乱してたWanted a woman, never bargained for you 女が欲しかった 君を求めてたんじゃないLots of people talk and few of them know 多くの人が話すけど知ってる人はほと…

Kの20世紀洋楽和訳(16)Black Sabbath-Behind the Wall of Sleep

歌詞の意味は不明瞭ですが、どうやら何か不安や罪悪感などを抱えて 眠りについた時の夢を歌っているようですね Visions cupped within a flower 花の中に包まれた幻想Deadly petals with strange power 奇妙な力を持つ死んだような花びらFaces shine a deadl…

Kの20世紀洋楽和訳(15) Black Sabbath-Black Sabbath

バンド名でもあるBlack Sabbathとは直訳すると「黒い安息日」です。彼らは悪魔や死といった不吉なものをテーマとするロックバンドです。What is this that stands before me? 俺の目の前にいるのは何だ?Figure in black which points at me 俺を指さす黒づく…

Kの20世紀洋楽和訳(14) Pink Floyd-Matilda Mother

There was a king who ruled the land その地を統治する王様がいたHis majesty was in command 国王陛下は指揮していたWith silver eyes the scarlet eagle 銀色の目をした緋色のワシがShowers silver on the people 人々に銀を浴びせたOh mother, tell me m…

Kの20世紀洋楽和訳(13)Nirvana-Come As You Are

カートの詩の多くの解釈をめぐってはネイティブの間でも議論になるくらいなのであくまでも不明瞭なものとして捉えた方が良さそうです。 Come as you are, as you were 今も昔もそうなように、自分らしくいろAs I want you to be 俺がお前に望むようにAs a fr…

Kの20世紀洋楽和訳(12) Pink Floyd-Shine On You Crazy Diamond(VI-IX)

Nobody knows where you are 君がどこにいるか誰も知らないHow near or how far 近いのか遠いのかもShine on you crazy diamond 輝け狂ったダイヤモンドPile on many more layers さらに多くの層を重ねて *1And I'll be joining you there 僕らもそこに加わ…

Kの20世紀洋楽和訳(11) Pink Floyd-Shine On You Crazy Diamond(I-V)

この曲は、結成当初圧倒的センスでバンドを導いた存在でありながら精神病とドラッグの濫用で変わり果ててバンドを離れたカリスマ、シド・バレットに宛てたものだと言われています。 Remember when you were young, you shone like the sun 君が若かった時を…

Kの20世紀洋楽和訳(10) Nirvana-In Bloom

相変わらずカートの書く詩は不明瞭ですね。 Sell the kids for food 食い物のために子供を売るWeather changes moods 天気はその気分を変えるSpring is here again また春がきたReproductive glands 生殖腺だ (カートの詩は汚いものや皮肉な表現も多いです…

Kの20世紀洋楽和訳(9) Nirvana-Smells Like Teen Spirit

タイトルのSmells Like Teen Spiritは「ティーン・スピリットの香りがする」という意味ですが、これはカート・コバーンの元カノのトビーがつけていたティーン向けのデオドラントの名前で、カートがトビーの友人にからかわれたことがきっかけで曲名にしたよう…

Kの20世紀洋楽和訳(8) Led Zeppelin-Kashmir

Oh let the sun beat down upon my face ああ 太陽を俺の顔の上に撃ち落としてくれ With stars to fill my dream 俺の夢をみたす星たちと共にI am a traveler of both time and space 俺は時間と空間両方の旅人さ to be where I have been 俺が元々いた場所…

Kの20世紀洋楽和訳(7) The Rolling Stones-Get Off of My Cloud

I live in an apartment on the ninety-ninth floor of my block 俺は大きな建物の100階に住んでる(イギリスでは2階をthe first floorとする)And I sit at home looking out the window imagining the world has stopped そして世界の時間が止まったらなんて…

Kの20世紀洋楽和訳(6) Pink Floyd-Us And Them

ピンク・フロイドの狂気(The Dark Side Of The Moon)は絶対聴いた方がいいアルバムです。自分の知ってる全アーティストの全アルバムの中でも上位に入ります。インストのAny Colour You Likeとかも大好きです。 Us (us, us, us, us) and them (them, them, t…

Kの20世紀洋楽和訳(5) The Stranglers-(Get A)Grip [on Yourself]

Didn't have the money round to buy a morry Thou morry1000(車)を買うような金は無かったけどbeen around and seen alot to shake me anyhow それでも色々な経験をして俺を揺さぶるような物を多く見てきたんだbegged and borrowed sometimes i admit i e…

Kの20世紀洋楽和訳(4) Guns N' Roses-Out Ta Get Me

ガンズのアクセル・ローズはそのロックな風貌と態度から警察に目を付けられていました 彼の権力に対する反抗がこの曲のテーマのようですBeen hidin' out and layin' low 隠れ続けて身を伏せてIt's nothing new ta me 俺にはいつものことWell you can always …

Kの20世紀洋楽和訳(3) The Stranglers-Tank

I Can Sign For 1 2 3 or 4 1つ2つ3つや4つの署名ができるGet 3 Weeks off In A Year Or More 1年に3週間かそれ以上の休暇を取るSave Up And Get My Very Own SLR 金を貯めて俺自身のSLR(L1A1セルフローディングライフル)を手に入れる'Cos I Can Drive (Driv…

Kの20世紀洋楽和訳(2) The Rolling Stones-Rocks Off

Oh yeahI hear you talking when I'm on the street その通りにいると君たちの話す声が聞こえるんだYour mouth don't move but I can hear you speak君たちの口は動かないが話すのが聞こえるんだ ”What's the matter with the boy? あの子どうしたんだろう …

Kの20世紀洋楽和訳(1) The Rolling Stones-Rip This Joint

Mama says yes, Papa says no, お袋はイエス、親父はノー、 Make up you mind 'cause I gotta go. 心を決めな、俺は行かなきゃいけないんだ。 I'm gonna raise hell at the Union Hall, ユニオン・ホールで大騒ぎしてやるぜ Drive myself right over the wal…