Kの20世紀洋楽和訳(6) Pink Floyd-Us And Them
ピンク・フロイドの狂気(The Dark Side Of The Moon)は絶対聴いた方がいいアルバムです。自分の知ってる全アーティストの全アルバムの中でも上位に入ります。インストのAny Colour You Likeとかも大好きです。
Us (us, us, us, us) and them (them, them, them, them)
私たち、そして彼ら
And after all we're only ordinary men
そして結局はみんなただの普通の人間
Me and you (you, you, you)
僕、そして君
God only knows it's not what we would choose (choose, choose) to do (to do, to do)
僕らがそれを選ばないだろうことは神のみぞ知る
"Forward ! " He cried from the rear
「突撃!」彼は叫んだ 後ろから
And the front rank died
そして前列の兵士たちは死んだ
And the general sat
そして大将が腰を下ろして
And the lines on the map
地図の上に引かれた線は
Moved from side to side
左右に動いた
Black (black, black, black) and blue (blue, blue)
あざだらけで
And who knows which is which and who is who
そしてどれがどれで誰が誰だか誰も知らない
Up (up, up, up, up)and down (down, down, down, down)
上昇と下降
And in the end it's only round 'n round (round, round, round)
そして結局はそれを繰り返すだけ
"Haven't you heard it's a battle of words!"
「論争だって聞いたか!」
The poster bearer cried
ポスターを配る人が叫んだ
"Listen son", said the man with the gun
「おい、若いの」銃を持った男が言った
"There's room for you inside"
「お前のための部屋が中にあるぜ」
"I mean, they're not gonna kill ya
俺が言いたいのは、奴らはお前を殺さないってことさ
So if you give 'em a quick short, sharp, shock
もしお前が素早くて鋭い衝撃を奴らに与えればな
They won't do it again. Dig it?
奴らはもう二度とやらないさ 理解したか?
I mean he got off lightly, 'cause I would've given him a thrashing
彼は大した罰を受けずに済んだ 俺は彼に鞭を打ってたかもしれないからな
I only hit him once! It was only a difference of opinion,
俺は彼を一度だけぶった それは単なる意見の相違だった
But really I mean good manners don't cost nothing do they, eh?"
だが本当に俺が思うのは礼儀正しくするのはタダだっていうことさ そうだろ?
Down (down, down, down, down) and out (out, out, out, out)
落ちぶれ果てて
It can't be helped that there's a lot of it about
それは仕方ないことだが そういうことは世の中にたくさんある
With (with, with, with), without
持つ者、持たざる者
And who'll deny it's what the fighting's all about?
そして争いは全てそこから生じることを誰が否定するだろう
Out of the way
常軌を逸してる
It's a busy day
忙しい日だ
I've got things on my mind
考えてることがいくつもある
For the want of the price of tea and a slice
茶と一切れのパンを買う金がなくて
The old man died
老人は死んだ