Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(289)Led Zeppelin- The Lemon Song

I should have quit you long time ago 

とうの昔に君の元を去るべきだった
Ohh yeah, long time ago

ああ とうの昔にさ
I wouldn't be here, my children 

そしたら俺はこの殺しの床に
Down on this killin' floor

倒れてはいないだろう 子供たちよ

I should have listened, baby, to my second mind

2つ目の心に耳を傾けるべきだったよ ベイビー 
Ohh, I should have listened, baby, to my second mind

ああ 2つ目の心に耳を傾けるべきだったよ ベイビー 
Every time I go away and leave you, darling 

俺が去り君を捨てるたびに 
You send me the blues way down the line, ohh 

そのうち君は俺にブルースを送ってくる

Babe, yeah
ベイビー
Give it to me, baby 
それをやってくれ
Oh my, my, my
おお おお 
Alright, I’ll take it down a bit
よしじゃあちょっと自分で下ろすよ

People tell me, baby, can't be satisfied
皆が俺に伝えてくるよ ベイビー 満足出来ない
Trying to worry me baby 
俺を心配させようとしてる
But I’d never get you with myself
だけど俺は君を俺のものにすることはない
Keep on worrying baby, can't keep you satisfied
悩み続けろよ ベイビー 君を満足させ続けることはできない

Huh, let me tell you baby
伝えさせてくれ ベイビー
You ain't nothin' but a two-bit, no-good jive
君はただの取るに足らない役立たずのジャイブだ
I went to sleep last night, I worked as hard as I can
俺は昨晩眠りについた 一生懸命働いて
I bring home my money, you take my money, give it to another man
俺が金を稼いできて、君が取っていき、それを他の男にやる
I should have quit you, baby
君の元を去るべきだったよ
Oh, such a long time ago
とっくの昔に
I wouldn't be here with all my troubles 
そしたらここでトラブルを抱えることもなかっただろう
Down on this killing floor
殺しの床に倒れて

Squeeze me baby, 'till the juice runs down my leg

俺を絞ってくれ ベイビー 果汁が俺の足を流れ落ちるまで
Squeeze me baby, 'till the juice runs down my leg

俺を絞ってくれ ベイビー 果汁が俺の足を流れ落ちるまで
The way you squeeze my lemon, I

君が俺のレモンを搾るそのやり方で

I'm gonna fall right out of bed, bed, bed, bed, yeah

俺はベッドから真っ逆さまに落ちる


Hey 
Hey
Hey
Hey
Hey, hey, hey, hey, you
Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby
Hey, babe, hey, babe, babe

I'm gonna leave my children, down on this killin' floor

俺は子供たちを見捨てるつもりだ 殺しの床に倒れて