Kの20世紀洋楽和訳(254)Nirvana- Stay Away
Monkey see, monkey do
(I don't know why)
(I don't know why)
サルは見た通りに真似をする(なぜだか分からないが)
Rather be dead than cool
(I don't know why)
Rather be dead than cool
(I don't know why)
カッコいいよりも死んだ方がいい(なぜだか分からないが)
Every line ends in rhyme
(I don't know why)
Every line ends in rhyme
(I don't know why)
全ての行末で韻を踏む(なぜだか分からないが)
Less is more, love is blind
(I don't know why)
(I don't know why)
少ないことは多いこと 愛は盲目だ(なぜだか分からないが)
Stay
Stay away
Stay
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Give an inch, take a smile
(I don't know why)
Give an inch, take a smile
(I don't know why)
一歩譲る 笑顔を奪う(なぜかは分からないが)*
Fashion shits, fashion style
(I don't know why)
(I don't know why)
流行りのくだらないもの 流行りのスタイル(なぜかは分からないが)
Throw it out and keep it in
(I don't know why)
Throw it out and keep it in
(I don't know why)
そんなものは捨てて閉じ込めておく(なぜかは分からないが)
Have to have poison skin
(I don't know why)
Have to have poison skin
(I don't know why)
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
I don't know why
I don't know why
なぜだろう
I don't know why
I don't know why
なぜだろう
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Monkey See, monkey do
(I don't know why)
Monkey See, monkey do
(I don't know why)
サルは見た通りに真似をする(なぜだか分からないが)
Rather be dead than cool
(I don't know why)
Rather be dead than cool
(I don't know why)
カッコいいよりも死んだ方がいい(なぜだか分からないが)
Every line ends in rhyme
(I don't know why)
Every line ends in rhyme
(I don't know why)
全ての行末で韻を踏む(なぜだか分からないが)
Less is more, love is blind
(I don't know why)
Less is more, love is blind
(I don't know why)
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
I don't know why
I don't know why
なぜだか分からない
I don't know why
I don't know why
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
Stay away
Stay away
近づくな
God is Gay
God is Gay
神はゲイだ
*Give him an inch and he will take a mileということわざがあるらしい 日本語で言うなら「庇を貸して母屋を取られる」