Kの20世紀洋楽和訳(690)Radiohead- Ripcord

子供たちは自由で、大人になるということはパラシュートの開き綱なしで飛行機から飛び降りるようなものだ、というメッセージ

 

[Verse 1]
Soul destroyed with clever toys for little boys

小さな子供たちのための巧妙なおもちゃで破壊された魂


It's inevitable, inevitable, it's a soul destroyed

避けられない 避けられない それは壊れた魂

 

[Chorus]
You're free until you drop

君は落ちるまで自由


You're free until you've had enough

君はもうたくさんになるまで自由


But you don't understand

だけど君は理解していない


You've no ripcord, no ripcord

君にはリップコードがない リップコードがない

(*リップコードとはパラシュートの開き綱のことらしい)


No ripcord, no ripcord

リップコードがない リップコードがない

 

[Verse 2]
Aeroplane, do I mean what I mean?

飛行機、僕は僕が言わんとすることを言わんとしてるのか?


Oh, it's inevitable, inevitable, oh aeroplane

避けられない 避けられない 避けられない

 

[Chorus]
A thousand miles an hour

時速1000マイル

(*約1609キロ)

 

And politics in power

権力を握った政治


That you don't understand

君は理解していない


You've no ripcord, no ripcord

君にはリップコードがない リップコードがない


No ripcord, no ripcord

リップコードがない リップコードがない


Yi yi yi yi

 

[Instrumental Break]

 

[Chorus]
The answer to your prayers

君の祈りへの答え


We'll drop you anywhere

僕らはどこでも君を落とすよ


With no ripcord, no ripcord

リップコードなしで リップコードなしで


No ripcord, n-n-no ripcord

リップコードなしで リップコードなしで

 

Yeah