Kの20世紀洋楽和訳(310)Pink Floyd- Wish You Were Here

[Intro]
"And disciplinary remains mercifully"

そして懲戒は慈悲深く残る
"Yes and um, I’m with you, Derek, this star nonsense"

私もよ デレク この星はナンセンスだわ
"Now which is it?"

どっちなの
"I am sure of it"

間違いない

[Instrumental Break]

[Verse 1]
So, so you think you can tell

お前は天国と地獄
Heaven from Hell? Blue skies from pain?

青い空と痛みの区別がつくのか?
Can you tell a green field from a cold steel rail?

緑の野原と冷たい鉄のレールを見分けられるのか?
A smile from a veil? Do you think you can tell?

笑顔とベールを 分かると思うか?

[Verse 2]
Did they get you to trade your heroes for ghosts?

英雄を亡霊と交換させられたのか?
Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze?

熱い灰を木々と?暖かい空気を冷たい風と?
Cold comfort for change? Did you exchange

冷たい慰めを変化と?
A walk-on part in the war for a lead role in a cage?

戦争の中での歩兵役と檻の中の主役を交換したのか?

[Instrumental Break]

[Chorus]
How I wish, how I wish you were here

君がここにいてくれたらどんなにいいか
We're just two lost souls swimming in a fishbowl, year after year

僕らは金魚鉢の中で泳ぐ2つの迷える魂だ 来る年も来る年も
Running over the same old ground, what have we found?

ずっと同じグラウンドを走り続け、何を見つけたのだろう
The same old fears, wish you were here

あいも変わらず同じ不安 君がここにいてくれたら

[Instrumental Outro]