Kの20世紀洋楽和訳(525)The Beatles- Ob-La-Di, Ob-La-Da

[Verse 1]
Desmond has a barrow in the marketplace

デズモンドは市場で手押し車を持っている
Molly is the singer in a band

モリーはバンドで歌手をやっている
Desmond says to Molly, “Girl, I like your face”

デズモンドはモリーに言うんだ

“君の顔が好きだ”って
And Molly says this as she takes him by the hand

モリーは彼の手を引いてこう言うんだ

[Chorus]
Ob-la-di, ob-la-da

オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ*
(*ポールがナイジェリア人の友人から借用した言葉で、ヨルバ語で“人生は続く”という意味だとの説が流れたが、ジミーの家族はヨルバ人ではなくウルボボ人であり、いずれにせよこの言葉は標準語と言うより家族ジョークに近いものらしい)

Life goes on, brah

人生は続くよ
La-la, how their life goes on

彼らの人生はどう続くの
Ob-la-di, ob-la-da

オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ
Life goes on, brah

人生は続くよ
La-la, how their life goes on

彼らの人生はどう続くのか

[Verse 2]
Desmond takes a trolley to the jeweler's store (Choo-choo-choo)

デズモンドは路面電車で宝石店に行った
Buys a twenty-karat golden ring (Ring)

20カラットの金のリングを買った
Takes it back to Molly waiting at the door

ドアで待っているモリーのところに持って行き
And as he gives it to her, she begins to sing (Sing)

彼がそれを彼女に渡すと、彼女は歌い始めた

[Chorus]
Ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah (La-la-la-la-la)
La-la, how their life goes on
Ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah (La-la-la-la-la)
La-la, how their life goes on
Yeah

[Bridge]
In a couple of years, they have built a home sweet home

2、3年のうちに彼らは素敵な家を立てた
With a couple of kids running in the yard

デスモンドとモリー・ジョーンズの
Of Desmond and Molly Jones (Ha, ha, ha, ha, ha, ha)

2、3人の子供達が庭を走っているよ

[Verse 3]
Happy ever after in the marketplace

それからずっと市場で幸せに暮らしたよ
Desmond lets the children lend a hand (Arm, leg)

デズモンドは子供達に手を貸すよ(腕、足)
Molly stays at home and does her pretty face

モリーは家にいて可愛い顔するよ
And in the evening, she still sings it with the band

夜にはいまだにバンドで歌うんだ
Yes!

[Chorus]
Ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah
La-la, how their life goes on (Heh-heh)
Yeah, ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah
La-la, how their life goes on

[Bridge]
In a couple of years, they have built a home sweet home
With a couple of kids running in the yard
Of Desmond and Molly Jones (Ha, ha, ha, ha, ha)
Yeah!

[Verse 4]
Happy ever after in the marketplace

それからずっと市場で幸せに暮らしたよ

Molly lets the children lend a hand (Foot)

モリーは子供達に手を貸す(足を)
Desmond stays at home and does his pretty face

デズモンドは家にいて可愛い顔してる*
(*デズモンドは男じゃないのか?と思わせられるが、実は単純にポールのミスで、そのナンセンスさが気に入ってそのままにされたらしい)
And in the evening, she's a singer with the band (Yeah)

そして彼女は夜にはいまだにバンドで歌手をやってるんだ

[Chorus]
Ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah
La-la, how their life goes on
Yeah, ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah
La-la, how their life goes on

[Outro]
(Ha-ha-ha-ha) And if you want some fun (Ha-ha-ha-ha-ha)

いくらか楽しみたいなら
Take Ob-la-di-bla-da

オブラディブラダを受け取りな
Ahh, thank you

ありがとう