Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

2021-11-21から1日間の記事一覧

Kの20世紀洋楽和訳(184)Killing Joke- Eighties

Eighties, I'm living in the eighties 80年代 80年代に生きているEighties, I have to push, I have to struggle 80年代に生きている 押さなきゃいけねえ 戦わなきゃいけねえEighties, get out of my way, I'm not for sale no more 80年代 出て行け 俺はも…

Kの20世紀洋楽和訳(183)The Rolling Stones- Honest I Do

Don't you know that I love you 僕が君を愛してるって知らないのかいHonest I do 本当にそうさI'll never please 誰も喜ばせはしないNo one but you 君以上にはPlease tell me you love me 愛してると言ってくれStop driving me mad 俺を狂わせるのはやめて…

Kの20世紀洋楽和訳(182)The Smiths- This Charming Man

Punctured bicycle on a hillside desolate 人気のない山腹でパンクした自転車Will nature make a man of me yet?自然がやがては俺を男にしてくれるだろうか?When in this charming car この魅力的な車に乗ってThis charming manこの魅力的な男がいうWhy pa…

Kの20世紀洋楽和訳(181)The Rolling Stones- Monkey Man

I'm a fleabit peanut monkey 俺はノミに噛まれたつまらない猿でAnd all my friends are junkies 俺の友達はみんな麻薬中毒者だってのはThat's not really trueちょっと違うんだ I'm a cold Italian pizza 俺は冷めたイタリアのピザI could use a lemon sque…

Kの20世紀洋楽和訳(180)The Rolling Stones- I’m A King Bee

Well I'm a king bee 俺は王様バチBuzzing around your hive 君の巣の周りをブンブン飛び回るWell I'm a king bee, baby 俺は王様バチBuzzing around your hive 君の巣の周りをブンブン飛び回るYeah I can make honey baby ハチミツを作れるぜ ベイビーLet m…