Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(239)Led Zeppelin- What Is And What Should Never Be

And if I say to you tomorrow

もし俺が
“Take my hand child,come with me.” 

“手を取りなよ 君 俺と一緒に来て”と言ったら
It's to a castle I will take you 

君を連れて行く場所はお城だよ
Where what's to be they say will be. 

なるようになるって人が言う場所さ

[Chorus]
Catch the wind,see us spin 

風を掴んで 俺たちは回ってる
Sail away,leave today

出航する 今日旅立つ
Way up high in the sky. 

上空かなり高く
But the wind won't blow  

だけど風は吹かない
You really shouldn't go 

君は本当は行くべきじゃない
It only goes to show

明らかになるだけさ
That you will be mine

君が僕のものになるって
By takin' our time. Ooh! 

ゆっくり時間をかけて

And if you say to me tomorrow  

もし君が僕に
Oh what fun it all would be, 

どんな楽しいことがあるのと言ったら
Then what's to stop us, pretty baby, 

それじゃあ俺たちを止めるものは何だい、 かわいい君よ
But what is and what should never be. 
だけど何があって何があるべきでないんだい
[Chorus]

So if you wake up with the sunrise, 

もし君が日の出とともに目覚めて
And all your dreams are still as new, 

そして君の夢がいまだに新しいもので
And happiness is what you need so bad, 

そして君がどうしても欲しいものが幸せなら
Girl, the answer lies with you, yeah. 

その答えは君自身の役目にあるよ

[Chorus]

Hey, oh 
Oh the wind won't blow and we really shouldn't go 

風は吹かない 俺らは行くべきじゃない
And it only goes to show-ow-ow. 

明らかになるだけさ
Catch the wind, we're gonna see it spin

風を掴んで 俺らは回るのを見る
We're gonna sail, little girl 

俺らは航海するよ 
Do do do, bop bop a do-oh 
My my my my my my yeah 
Everybody I know seems to know me well 

俺が知ってる人間は皆俺をよく知ってるようだ
But does anybody know I'm gonna move like hell 

だけど俺が必死になって動くつもりだって誰が知るだろうか
But they're never gonna know 'cause I move like hell. 

俺は必死になって動くから誰も知らないだろう