Bluebird’s diary

ロック好きな若者 間違った訳が多いです すみません

Kの20世紀洋楽和訳(236)The Clash- London Calling

London calling to the faraway towns

ロンドンから遠くの街々に告ぐ
Now war is declared and battle come down

今宣戦布告が行われた 戦いが起こる
London calling to the underworld

ロンドンから暗黒街に告ぐ 
Come out of the cupboard, you boys and girls

食器棚から出てきなさい 男の子女の子


London calling, now don't look to us

ロンドンから告ぐ 俺たちに目を向けるな
Phony Beatlemania has bitten the dust

偽物のビートルマニアが屈辱を受けた
London calling, see we ain't got no swing

ロンドンから告ぐ ほら俺らには活気なんかない

Except for the ring of the truncheon thing

取り囲む警棒のようなものを除いて

The ice age is coming, the sun's zooming in

氷河期が来ようとしている 太陽がズームインしている
Meltdown expected, the wheat is growing thin

メルトダウンが予想される 痩せた小麦が育っている
Engines stop running, but I have no fear

エンジンが止まる だけど恐れはない
'Cause London is drowning

なぜならロンドンが溺れているからさ
I live by the river

俺は川のそばに住んでる

London calling to the imitation zone

ロンドンの街からロンドンの模倣地区に告ぐ
Forget it, brother, you can go it alone

忘れてくれ 兄弟、君はひとりでやってけるよ
London calling to the zombies of death

ロンドンの街から死のゾンビたちに告ぐ
Quit holding out and draw another breath

抵抗をやめ呼吸をせよ

London calling and I don't want to shout

こちらロンドン 俺は大声を出したくはない
But while we were talking, I saw you nodding out

だけど俺たちが喋ってる間に、君が眠り始めるのを見た
London calling, see we ain't got no high

こちらロンドン ほら俺たちはハイになってないよ
Except for that one with the yellowy eye

黄色がかった目の彼を除いて



The ice age is coming, the sun's zooming in
Engines stop running, the wheat is growing thin
A nuclear error, but I have no fear

核の過ち だけど恐れはない
'Cause London is drowning
I, I live by the river

The ice age is coming, the sun's zooming in
Engines stop running, the wheat is growing thin
A nuclear error, but I have no fear

核の過ち だけど恐れはない
'Cause London is drowning
I, I live by the river

Now get this

さあこれを受け取れ


London calling, yes, I was there, too

ロンドンから告ぐ そうさ 俺もそこにいた
And you know what they said? Well, some of it was true

で、やつらがなんて言ったか知ってるか そのいくらかは本当だったよ

London calling at the top of the dial

ロンドンがダイヤルの1番上に電話をかける 
And after all this, won't you give me a smile?
(London calling)

で結局、笑顔を見せてくれないのか?



I never felt so much alike, alike, alike, alike

これほどまで似ていると感じたことはないよ